英語表現

英語表現

そもそも「ヤンキー」の語源って何?

ヤンキー翻訳という名前で運営している当サイトですが、実際に「ヤンキー」とはどのような意味なのでしょうか? 本記事では、「ヤンキー」の語源から、どのように意味が変遷していったのかを解説していきます。 「Yankee」の発祥・アメ...
英語表現

「a piece of cake」の意味とは?

「a piece of cake 」めっちゃ簡単、お茶の子さいさい a piece of cakeを直訳すると、「一切れのケーキ」となります。この「一切れのケーキなんかペロッと食べられる」というニュアンスから、「容易にできる」という意味に繋がりました。
英語表現

「kick the shit out of〜」の意味とは?

"kick"といえば、先日解説した"kick ass and take names"を思い出しますが、「kick the shit out of〜」の意味も同じように「ボコボコにする」となります。 kick assなど、類似表現と一...
英語表現

「hell yeah」の意味とは?

「hell yeah」の意味と由来 hell yeah よっしゃ、完璧 「hell yeah」は「Yes」の意味に似ていますが、ただ単にyesというのではなく、興奮気味に勢いよくyesと言いたい時に使われます。「よっしゃ!完璧...
英語表現

「all right」の意味とは?

「all right」の意味①「いいよ、よし!」 ここでのall right は、掛け声として「よっしゃ、いいぞ」という意味で用いられています。 All right. Cool, cool.よっしゃ、いいよいいよ! SO...
英語表現

「kick names and take ass」の意味とは?

kick names and take ass! 「ボッコボコにするぞ!」 英語的に正しい表現は、"kick ass and take names"で「戦闘などにおいて、相手をボコボコにやっつける」という意味になります。 "k...
英語表現

「I got chills.」の意味とは?

「I got chills.」の意味 I got chills.「ゾクゾクする」「寒気がする」 このフレーズは、強い感動などによりゾクゾクしたり、気持ち悪いものや怖いものを見てゾッとしたりすることを意味します。また、単純に寒く...
英語表現

「The plot thickens.」の意味とは?

「The plot thickens.」の意味 The plot thickens. 「いよいよ複雑になって来た」 plotには「策略」や「陰謀」の他、(小説・映画・劇などの)「筋」や「構想」という意味があります。 この...
PAGE TOP
タイトルとURLをコピーしました